Нажмите "Enter" для перехода к содержанию

Справка об отсутствии судимости: когда и зачем нужен ее перевод?

 

Все страны ведут документооборот на своих государственных языках. Когда россиянину предстоит официальное взаимодействие с иностранным государством, нужно заказать перевод документов на язык этой страны.

Иногда у страны несколько официальных языков, например, как у Бельгии или Канады. При подготовке документов для таких государств будет правильным заранее уточнить, на какой язык переводить документы.

 

Справка о несудимости требуется достаточно часто. В статье про перевод справки о несудимости указано 4 ситуации, в которых может понадобиться этот документ за рубежом: получение ВНЖ/гражданства, трудоустройство, поступление в учебное заведение, бракосочетание. Рассмотрим более подробно эти случаи, а еще затронем другие, в которых может потребоваться перевод этой справки.

Для получения ВНЖ или гражданства другого государства

Лица, претендующие на гражданство другой страны либо получающие вид на жительство, должны обязательно подтвердить, что соблюдают законы в тех странах, где проживали до этого. Справку о несудимости, переведенную на иностранный язык, нужно подать вместе с другими документами на гражданство.

Для получения визы цифрового кочевника

Все больше стран вводят специальные долгосрочные визы для удаленных сотрудников. Это один из самых простых путей к долгосрочному и легальному проживанию за рубежом. Справка о несудимости с переводом на официальный язык государства — один из обязательных документов.

Для учебы за рубежом

Иностранному университету, колледжу или языковым курсам справка об отсутствии судимости не нужна. Она потребуется в том случае, если студент иностранного вуза подает документы на визу со сроком пребывания в стране более 180 дней.

В некоторых государствах даже долгосрочные учебные визы выдают по упрощенной схеме с минимальным пакетом документов, но лучше заранее это выяснить и сделать перевод справки об отсутствии судимости только когда это требуется.

Для трудоустройства в другой стране

Официальное трудоустройство в другом государстве — процесс достаточно сложный. Он может состоять из нескольких этапов:

  • подписание контракта с работодателем;
  • получение разрешения на работу от гос. органов;
  • оформление долгосрочной визы с правом на работу.

На любом из этих этапов могут запросить справку об отсутствии судимости, переведенную на иностранный язык. Конкретные требования зависят от работодателя и страны трудоустройства, но в большинстве случаев справка о несудимости для работы за границей требуется.

Для вступления в брак с иностранным гражданином

Для регистрации брака за рубежом справка не нужна. За исключением случаев, когда семья создается с целью получения гражданства в стране супруга. Для оформления вида на жительство после свадьбы нужно подготовить и перевести справку.

При покупке недвижимости за рубежом

Для покупки недвижимости в другом государстве справка о несудимости, как правило, не требуется. Однако ее может запросить банк для открытия счета, с помощью которого будут проводиться расчеты по сделке, нотариус или государственный орган, регистрирующий недвижимость. Чтобы отсутствие справки о несудимости не стало препятствием при проведении сделки купли-продажи, разумно заранее заказать ее и сделать перевод.

Еще один важный момент при подготовке справки о несудимости — это способ ее легализации:

  • Никакие дополнительные действия не требуются, если у иностранного государства есть договор с Россией о том, что документы принимаются без дополнительной легализации. Достаточно подтверждения выдачи документа государственным органом РФ: наличие штампа с наименованием, оттиска печати, подписи ответственного лица.
  • Для стран, подписавших Гаагскую конвенцию, нужно проставить апостиль на документе. Сперва заказать и получить справку, а затем подать заявление на апостиль.
  • Для остальных государств потребуется консульская легализация.

Получайте справку о несудимости, ставьте апостиль, если это необходимо, переводите ее в бюро переводов или у профессиональных переводчиков на официальный язык государства, для которого готовите документы.

 

Поделиться

Ваш комментарий будет первым

    Добавить комментарий