Нажмите "Enter" для перехода к содержанию

В Гамбурге подведены итоги I Молодёжного конкурса поэтического перевода имени В. А. Жуковского

18 декабря 2020 года в Русском центре Дома Чайковского в Гамбурге подвели итоги I Молодёжного конкурса поэтического перевода имени В. А. Жуковского. Для участников и партнёров проекта была организована онлайн-трансляция награждения победителей.

Конкурс, объявленный в 2019 году на закрытии «Русских сезонов» в Германии, объединил молодых людей в возрасте от 14 до 28 лет из Германии и Австрии, а также участников, желавших проверить свои переводческие способности вне конкурсной программы.

Юные переводчики смогли проявить поэтический талант и представить свою версию перевода произведений А. С. Пушкина «Ангел» (младшая возрастная категория) и «Демон» (старшая возрастная категория) на немецкий язык

. Лучшие конкурсные работы определило компетентное жюри из Вены: поэт и переводчик Александр Ницберг, профессор-славист Нивес Чавич-Подгорник и переводчик Елена Дабич.


Победителями конкурса стали Николай Швайцер из Гамбурга и Елизавета Душина из Бохума. Призёры получили дипломы и подарочные издания русской и зарубежной классики. Победитель в старшей возрастной категории отправится в Санкт-Петербург и примет участие в Дне лицеиста.

Конкурс, продолжающий традиции переводческой школы русской поэзии на немецкий язык, организован духовно-культурным и образовательным центром «Дом Чайковского» (Гамбург) совместно с Всероссийским музеем А. С. Пушкина (Санкт-Петербург) при поддержке фонда «Русский мир» и Института перевода. Партнёрами конкурса выступили Молодёжный поэтический конкурс имени К. Р. (Великого князя Константина Романова) и Государственный Русский музей (Санкт-Петербург).

Источник

Поделиться

Ваш комментарий будет первым

    Добавить комментарий