Нажмите "Enter" для пропуска содержимого

В израильском Кнессете предложили дублировать общественно важную информацию на русский язык

Депутат Кнессета Тали Плоскова заявила о необходмости дублировать на русский язык общественно важную информацию от государственных органов Израиля. По ее мнению, отсутствие такого дублирования приводит к обособлению русскоязычного населения страны, передает NEWSru.

В ходе заседания парламента, темой которого стала интеграция репатриантов, Тали Плоскова отметила, что по официальным данным, каждый 5-ый гражданин Израиля говорит на русском языке и употребляет его при общении. По большей части это выходцы из Советского Союза и бывших территорий СССР, и их потомки. Многие представители русскоязычного населения недостаточно хорошо знают иврит.

При этом государственные органы почти не распространяют общественно значимую информацию и иные пояснительные сведения на русском языке. На заседании обсуждался вопрос о том, что средства, ориентированные на информирование населения, почти не предусматривают дублирования на русский язык.

Часто русского перевода не имеют сведения, которые напрямую касаются прав русскоговорящей общины Израиля. Тали Плоскова в своем докладе упомянула, что в 2019 году из 61 государственной информационной кампании только 8 дублировались на русский язык. Кроме того, на заседании выявили, что русскоязычные медиа получают значительно меньше государственной рекламы, чем СМИ на официальном языке.

Депутат заверила, что она будет и впредь добиваться от государственных структур предоставления адаптированных для репатриантов сведений на доступных для них языках.

Источник

Поделиться

Станьте первым комментатором

    Добавить комментарий