Нажмите "Enter" для пропуска содержимого

В Израиле призвали переводить общественно значимую информацию на русский язык

Отсутствие перевода на русский язык общественно значимой информации от государственных органов Израиля ведёт к обособлению русскоговорящей общины страны. Об этом заявила депутат Кнессета Тали Плоскова на парламентском заседании, посвящённом интеграции репатриантов, сообщает NEWSru.

Согласно официальной информации, каждый пятый житель Израиля владеет русским языком и использует его в общении. В основном это люди, приехавшие из СССР и бывших советских республик, а также их потомки. Часть русскоговорящей общины не владеет ивритом в совершенстве.

Между тем отмечается, что государственные органы практически не публикуют информационные и разъяснительные материалы на русском языке. На заседании был поставлен вопрос о том, что средства, предусмотренные на информирование граждан, распределяются практически без учёта необходимости перевода сообщений на русский язык.

Зачастую русского перевода не имеют материалы, напрямую касающиеся прав русскоязычных жителей Израиля. Тали Плоскова привела данные о том, что в прошлом году из 61 государственной информационной кампании лишь восемь были переведены на русский язык. Также на заседании было озвучено, что русскоязычные СМИ получают гораздо меньше государственной рекламы, чем СМИ, выпускающиеся на иврите.

Депутат пообещала, что она продолжит добиваться от госструктур предоставления адаптированной для репатриантов информации на доступных для них языках.

Источник

Поделиться

Станьте первым комментатором

    Добавить комментарий