Нажмите "Enter" для перехода к содержанию

Лотыша в Латвии помнят даже спустя три четверти тысячелетия

В этом году исполняется 750 лет уникальной латвийской исторической рукописи — «Ерсикскому Евангелию», или «Евангелию Лотыша».



Источник: BB.LV

Факсимиле из глубины веков

Чуть ранее было выпущено роскошное, большого формата факсимильное (!) издание священной книги и сборник исследовательских статей ученых о ней «Святое Евангелие. Апракос полный 1270 года» на двух языках — русском и латышском.

А в конце прошлой недели Митрополит Рижский и всея Латвии Александр представил юбилейную почтовую марку, посвященную 750–летию Ерсикского Евангелия и памятный конверт, выпущенные Latvijas pasts по инициативе Латвийской православной церкви. В Рижском доме латышского общества погасили марку с изображением святого евангелиста Матфея, украшающего уникальную рукопись Святого Евангелия, явленного на нашей земле.

Из собрания графа Румянцева

То, что «Ерсикское Евангелие» объемом 167 листов полностью сохранилось, иначе как чудом не назовешь. Оконченное в 1270 году книгописцем Георгием (Юргисом) Лотышом из Ерсики, оно было куплено в 1825 году известным меценатом российским канцлером графом Николаем Петровичем Румянцевым за 500 рублей и украсило его собрание древних рукописей. Ныне Евангелие хранится в Российской государственной библиотеке, как и другие раритеты румянцевского собрания.

Написанное на богатом церковнославянском языке «Ерсикское Евангелие», или «Евангелие Лотыша», — древнейший памятник истории и культуры как латышского, так и русского народа. Автора обозначил свое имя и дату окончания рукописи— 23 марта 1270 года, писано (вернее, переписано, ведь источник — один!) сыном священника с «Городища» Георгием (Юргисом). Отец Георгия служил в Ерсике в храме и был не единственным православным пастырем–латышом.

Упоминание в книге этнонима «латыш» — первое и единственное в средневековых исторических памятниках нашей земли.

Богатый город

В XI–XII на территории нынешней Латвии не было города более значительного, чем Ерсика. Основу его благополучия составляли оживленное движение торговых судов по Даугаве, процветающие ремесла, изобилие крестьянских продуктов. По реке шел знаменитый путь «из варяг в греки», и связи Ерсики были обширны — Византия, Русь, страны Скандинавии и Востока.

Выдающийся этнограф Иоганн Кристоф Бротце в XVIII веке сделал рисунок «Ерсикский замок» с изображения в старинной хронике Иргена Хелмса. В городе правил князь Висвалдис (Всеволод), чье имя широко известно историкам.

Уже на рубеже X–XI веков здесь стало распространяться православие, появились православные храмы и часовни, священнослужители.

Ерсика многократно упоминается в «Хронике Генриха Латвийского» как большой и богатый город, где было несколько церквей с богатым убранством, иконами и колоколами, где было много серебра, пурпура и другого добра.

Родной манускрипт

— Распространение православия в Подвинье было мирным, ненасильственным, в самом же городе жители были преимущественно православными, — рассказывал владыка митрополит. — Высокого развития здесь достигла духовная культура, развивались книгописание и иконопись, формировалось самосознание латвийского народа как единого, а не состоящего из разрозненных племен. И это свидетельствует о глубочайших исторических связях латышского и русского народа.

В латвийской исторической науке исследованием наследия Ерсики и рукописи Святого Евангелия занимались в 1930–х не только такие выдающиеся историки, как Арвед Швабе и Францис Балодис, но и многие другие. В ходе проводившихся в это время раскопок на месте Ерсикского городища было найдено множество православных крестиков разных размеров и крупных крестов.

А когда мы узнали, что в Российской государственной библиотеке хранится уникальный раритет нашей земли, мы немедленно поехали туда. Я не могу передать охватившие меня чувства, когда я впервые держал в руках этот древнейший, ценнейший и такой родной манускрипт!

Об удивительном «феномене Ерсики» говорила ректор Латвийской христианской академии Анна Скайдрите Гутмане.

Обретённый портрет

Директор Академической библиотеки ЛУ Вента Коцере написала глубокую, развернутую исследовательскую статью в научном сборнике «Святое Евангелие. Апракос полный 1270 года», где приводится полемика известных историков, которые приходят к неоспоримым ныне фактам. И в ходе работы сделала важное историческое открытие, благодаря которому мы теперь знаем, как выглядел древний книгописец Георгий.

— Я знала, что Галерею властителей Рижского замка украшал портрет князя Ерсики Висвалдиса, написанный знаменитым Лудольфом Либертом, — поделилась с газетой «СЕГОДНЯ» г–жа Коцере. — Но неожиданно я нашла и портрет книгописца Георгия.

В 20–30–х годах в Риге выходил очень красивый журнал Senatne un M?ksla. Там была статья о Ерсике и портрет Георгия (Юргиса ) работы Либерта. Никто его с 1930–х не видел — возможно, он сейчас в частной коллекции.

Я обратилась к владыке Александру, который тоже не знал до сего времени о существовании портрета переписчика Евангелия Лотыша. Прежде в галерее властителей Рижского замка висели портреты Таливалдиса, Висвалдиса и Юргиса (Георгия). Первые мне довелось увидеть. А о находке последнего я написала в своей статье.

Когда писала статью, опиралась на данные из материалов фондов нашей библиотеки, где было написано об историках Швабе, Балодисе, Эндзелине и Либерте.

Обнаружила полемику историков с Эндзелином, который писал, что в переводе «лотыш» означает «болтун», а не «латыш». Но под давлением фактов он вынужден был признать истину. А если мы возьмем латышские христианские термины, то увидим, что они взяты из славянского языка. То есть нет никаких сомнений, что древние латыши были крещены в православие.

Памятная марка

Марка с изображением евангелиста Матфея из Евангелия Ерсики и дизайн конверта с изображением нынешней Ерсикской церкви Преображения Господня — творчество художницы Лилии Динере.

— Ерсикское Евангелие — это факсимильное издание, очень интересное, и моим заданием было дать представление о нем и 750–летнем юбилее в целом, — делился художница. — Марку и конверт с описанием краткой истории Ерсикского Евангелия на двух языках можно приобрести на нашей почте.

Директор службы филателии Латвийской почты Эдмунд Бебриш и член правления ЛП Анда Озола рассказали, что все марки, которые выпускаются в Латвии, выходят с участием службы Эдмунда:

— Латвийская православная церковь обратилась к нам, и Эмиссионная комиссия Latvijas pasts, рассмотрев это предложение, выпустила марку, — говорит он. — Ведь это очень значимое событие.

Гостей приветствовали православными песнопениями мужской камерный хор ЛПЦ «Логос» и смешанный хор рижского Вознесенского храма.

— Святое Евангелие — это призыв Бога, Христа–Спасителя к нам, — обратился к присутствующим владыка митрополит. — Каждый день я молюсь за всех жителей Латвии, чтобы все беды и эпидемии оставили нас. Чтобы мы жили в дружбе, мире и согласии. Чтобы таких объединяющих всех людей событий, как юбилей Евангелия Лотыша, было побольше.

Наталья ЛЕБЕДЕВА. Фото Владимира СТАРКОВА.



Лотыша в Латвии помнят даже спустя три четверти тысячелетия



Лотыша в Латвии помнят даже спустя три четверти тысячелетия

Источник

Поделиться

Ваш комментарий будет первым

    Добавить комментарий