Нажмите "Enter" для перехода к содержанию

Маргарита Русецкая о создании правительственной комиссии по русскому языку: Это внушает большой оптимизм

Ректор Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, член Совета при Президенте РФ по русскому языку Маргарита Русецкая прокомментировала новость о создании правительственной комиссии.

«По итогам заседания совета при Президенте по русскому языку был подготовлен целый перечень поручений, в том числе и создание комиссии по русскому языку.

Само по себе это уже внушает большой оптимизм: вопросы русского языка, его функционирования в стране, его статус за рубежом входят в президентскую повестку. Это очень значимо и ответственно для всех нас сегодня. Поручение вызвано тем, что на Совете подняли вопрос об отсутствии единого свода норм и правил современного литературного языка. Комиссии поручат провести анализ современной орфографии и пунктуации, выработать требования к словарям.

Эксперты, например, часто говорят, что разное толкование одного и того же слова иногда решает очень серьезные вопросы, особенно если дело касается судебной практики. Есть примеры, что в судебной практике используются некачественные словари, составленные безо всяких требований, сложившихся в лексикографии. Часто та же ситуация возникает на ЕГЭ, когда возможна вариативность — для современного языка это нормально, но должен быть перечень вариантов. Для ЕГЭ это принципиально важно: какой ответ выбрать и как доказать, что твой ответ можно идентифицировать как правильный. К сожалению, последние 30 лет описание норм русской грамматики не обновляется, сверить тот или иной вариант просто не с чем, значит, проблематично оценить его правильность.

Конечно, важно иметь поручение на самом высоком правительственном уровне в части описания норм современного литературного языка.

Маргарита Русецкая о создании правительственной комиссии по русскому языку: Это внушает большой оптимизм

Вместе с тем, когда мы говорим об орфографии, нужно понимать, что она не равняется русскому языку. Хочется вспомнить Виталия Григорьевича Костомарова. Академик часто говорил, что любому языку безразличны правила орфографии. Язык живет и развивается сам по себе. Орфография — лишь свод правил для использования языка в письменном виде, это коллективный договор. То есть люди договариваются и принимают эти правила, как фиксировать устный язык на письме, начиная с первого класса. Например, мы учим -жи-, -ши- пиши с буквы И, хотя слышим Ы. Тем не менее, мы почему-то не пишем букву Ы, а все договорились писать здесь И. И все следуют этому правилу. Есть много других орфографических примеров, которые просто притча во языцех, например, правописание — Н — НН в причастиях, это сложнейший момент в усвоении для всех экзаменов. Кроме того, наши корни с чередованием — это тоже сложная история.

Возможны ли изменения в орфографии? Конечно, как в любом правиле, договоре… В какой мере они они сейчас необходимы — вопрос, на который и будет отвечать созданная комиссия. Последний раз такой орфографический «договор» состоялся в 1956 году. Были попытки провести орфографическую реформу в 1998 году, но они не реализовались.

Главным результатом создания комиссии, на мой взгляд, будет повышение внимания и статуса гуманитарных, фундаментальных исследований в области языкознания, лингвистики, филологии и уточнение приоритетов в перечне научных исследований. Любые исследования, связанные с языком – лонгитюдные, долгосрочные. Например, наш Большой универсальный словарь — первое и пока единственное комплексное издание, содержащее 30000 словарных статей. Он создавался коллективом Института Пушкина более 20-ти лет. Такие работы, конечно, требуют государственной поддержки. Подобные фундаментальные исследования не могут осуществляться на рыночных механизмах самоокупаемости. Нужен государственный заказ. И я полагаю, что эта комиссия будет вырабатывать в том числе и рекомендации по формированию перечня приоритетных исследований в области языкознания и лингвистики».

Источник

Поделиться

Ваш комментарий будет первым

    Добавить комментарий