Сб, 13 марта 2010
Сейчас в Таллине: -6 С Завтра от: -12 С до: -19 С
Валюта:
EEK/RUB
0,38
EEK/EUR
15,64
EEK/USD
11,37

Пожертвуй на храм

Координационный Совет российских

Международная акция

Они сражались за Родину

Комитет Победа - 65

Такси-Победа

Документы для Посольства


 

Русский театр 

Памятники русской культуры

  

Афиша

 

Афиша

Сообщество Тынисмяги

Got in translation
NB! Вы находитесь на странице комментариев. Комментарии публикуются читателями baltija.eu. Содержание комментариев не обязательно совпадает с мнением редакции.
Сортировка по дате:
К форме комментирования

1  2  
Сергей Середенко Михаил Петров 25.11.2009 09:48:20


Во-первых, спасибо за быструю реакцию. Отдельное спасибо - за понятливость. Редкий случай, когда дискуссия продолжается "в теме".

О "глоссарии" твоем забыл - спасибо, что напомнил. В целом текст твой понятен, но вот это вот попрошу все-таки прояснить:

Если мы хотим договориться о единой картине мироустройства в регионе Балтийского моря, то кто-то должен уступить, иначе цельной картины не сложится. Речь идет не о том, чтобы изменить языковую норму русского языка, но том, что в Литве, Латвии и Эстонии мы должны использовать тот вариант, который наилучшим образом соотносится с местной традицией, даже в тех случаях, когда начало ей положено калькой из английского языка.

Мой пойнт был в том, что сначала мы договариваемся между собой, а потом договариваемся с россиянами. А что предлагаешь ты, я не очень понял. Договариваться с "местной традицией" и "калькой с английского языка"? Проясни, пожалуйста.

  
когда "кажется" - креститься надо! 25.11.2009 10:26:54


случаи, когда следует не спорить о языковой норме, но договариваться о понятной сторонам дискуссии терминологии. Кажется, именно это и предлагает нам Сергей Середенко?

Мой пойнт был в том, что сначала мы договариваемся между собой, а потом договариваемся с россиянами.
-------------
:-))))

так С КЕМ будет "дискуссия" и О ЧЁМ?!!!

  
Uusikaupunki 25.11.2009 10:57:59


Ништадтский мир в эстонском так и называется - Уусикаупунки. Таллинн пишут с двумя Н потому, что в советское время во всем мире початали географические карты СССР переведенные с русского, таким образом Таллин писали латинским шрифтом с одним Н. И кстати, Отепяэ пишется, а никак не иначе. Юрьевым вы можете Тарту называть, если хотите, однако в эстонском договор о мире с РСФСР изначально назывался тартуским. Совок до войны Таллинн Ревелем называл, хотя официально был Таллинн. Так что, что нам до совка...
  
Пишите правильно1 25.11.2009 11:13:19


Вопрос № 235617


Я живу в Эстонии и мне очень важно знать, как правильно писать "Таллин" или "Таллинн". Почему-то на НТВ в новостях используют вариант "Таллинн", который по-моему не правильный.
Стелла Чернова

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _Таллин_.


http://www.gramota.ru/spravka/buro/search_answer/? s=%F2%E0%EB%EB%E8%ED

  
алё! дорогая редакция! 25.11.2009 11:29:32


всё спите?!!!
Полиция безопасности задержала во вторник мэра Кохтла-Ярве, члена Центристской партии Евгения Соловьева в качестве подозреваемого в получении взятки.

  
КУР из Саха - ЛИНА:))))))))) 25.11.2009 11:44:54


Переименование городов и земель выхолащивает память, лишает нас возможности понять КТО МЫ и ОТКУДА?

Новоявленные страны Балтики лишились исторической памяти.
КУРЛЯНДИЯ.

" Например, древнейшее античное божество общины Кур, жрецы которого (Куреты) прятали будущего правителя мира Зевса, в Риме дал целый словарь относящихся к управлению терминов: курия, курировать, куратор (вспомним Понтия Пилата в должности Прокуратора Иудеи), прокурор, куриал, курос – этнический образ племени.

Из латыни в немецкий попали «аккуратный», «курорт», «курзал», «курс».

А древний, незаимствованный слой – имя Курт.

В русском очень древнему, догреческому слою соответствует «курень», «куренной атаман», Курск, Куропаты, курить, воскурения, Курилы.

А в Прибалтике – Куршская коса, Курземе.

В Закавказье – река Кура.

В тюркском – курган, которому в русском соответствует «курьян» и многочисленное семейство Курьяновых.

О том, что тюркские корни помнят время задолго до новой эры свидетельствует семантика слова «курбаши».
http://www.dazzle.ru/spec/zvcpcz.shtml

В Эстонии много названий,сохранивших корень КУР
Остров КУРЕСААРЕ, улицы КУРАМАА.
Ругательное слово КУРАТ, на самом деле, говорит о единстве в древности ЕДИНОГО языка..


Считаю очень важным ВОССТАНОВЛЕНИЕ ИСКОННЫХ НАЗВАНИЙ.

АРЬИ называли себя ВАНАМИ.
А мы превратились в И-ВАНОВ, родства непомнящих....

  
Практика применения ключей 25.11.2009 12:51:01


ЛИН – корень основан на силе развития, вызывающей обновление, что можно рассматривать, как изменчивость.

Из этого определения становится очевидным значения слов ЛИНЬ и ЛИНЪ – изменяющееся, перерождающееся, преображающееся.

Производными от этого корня будут слова ЛИНЬКА – изменение цвета или смена покрова, ТЛИН (укр) – преображение; тлен – вероятно, искажённое, и КЛИН – изменяющий, раскалывающий. С приставкой Б – БЛИН, что означает его преображение (растекание) во время поджаривания. С приставкой Г – ГЛИНА, что указывает на её способность преображаться от мягкости до твёрдости. С приставкой Д – ДЛИНЬ, что отражает меру протяжённости пространства или времени.

Действие, отражаемое этим корнем, будет называться ЛИНЯТЬ – изменяться. С приставкой С – СЛИНЯТЬ, что значит сбежать, скрыться. Таким образом, слово ЦЕЛИНА будет означать вылинявшую, лишившуюся растительности землю, то есть ПУСТОШЬ, ПУСТЫНЮ, а не степной травостой.
http://rasen-rus.narod.ru/tolkovnik/praktika1.htm

  
. 25.11.2009 12:56:10


Ну совершенно людям делать нечего.
  
К2 25.11.2009 13:56:02


Наконец-то мышь родила гору!

Автор занялся ИМЕННО СВОИМ делом

  
1219 25.11.2009 15:33:41


Совок до войны Таллинн Ревелем называл, хотя официально был Таллинн. Так что, что нам до совка...

Не знаю, какой "совок" как кого называл, но с 1932 года в СССР использовался только топоним Таллин(н). Когда с одной "н", когда с двумя.
Местные русские использовали написание с двойным "н", причем следуя в газетных изданиях старой орфографии они порождали забавную форму "Таллиннъ"

  
автор Середенко 25.11.2009 15:57:58


И мой пойнт в том же. Надо договариваться, а последовательность особого отношения не имеет. Как мы сами тут решим, так оно и будет. За сим умолкаю, а не то кот опять проблюется :)
  
автор вот ссылка на глоссарий 25.11.2009 16:06:46


NB! Кошачьих просьба не суетиться.

Термины русской политики в Эстонии. Глоссарий.
http://web.zone.ee/russinstitut/prioritet/prior-02 .html

  
алё! 25.11.2009 16:38:20


уважаемые кореша Петров и Середенко!
если вы боитесь или брезгуете общаться с комментаторами, то может быть вам логичнее будет связываться между собой посредством смс-ок, аськи, мыла, скайпа и т.п.?
а то ваш "диалог" здесь напоминает перестукивание двух хамов по батареям центрального отопления в многоквартином доме.

  
фу "руссинститут" 25.11.2009 17:05:48


Как мы сами тут решим, так оно и будет. За сим умолкаю, а не то кот опять проблюется :)
_________

Вот тут российским чиновникам уж точно наплевать, как чье-то полицейское государство будет регулировать русский язык в своих юридических пределах. Тут не котов-заединцефф в гости ждать баяццо, а нордических языковедофф из другой тоталитарной секты, вы, господа, неосторожно ступили на священную землю родноверов. У них в России не только свой праславянский фон Гумбольдт имеецца, а целая космическая академия наук с пятнами на сонце и филиалами среди местных соотечественников. Куда вам со своим виртуоральным институтом супротив языческой энергии народных масс, верующих в Перуна и Координационный Совет при посольстве.
Гы.
:)

  
??? 25.11.2009 17:15:45


Известная эстонская правозащитница из Италии Хельга Нукк

Известная где и кому?


  
фау-2 а ващще-то 25.11.2009 17:21:30


если по делу,
то как ваш ученый совет пронормирует, например, два моих этнонима:

1) eestivenelane - в смысле "укорененный"( в местных традициях) русский

2) прибалтийский русский - в смысле более широкой региональной идентичности ээстивенеласеф, латвийцефф и руссоф-литвиноф (можно в купе с братским племенем калининграцефф. (но без шляхтичей и белорусов)
?
:)

  
фу Петров 25.11.2009 17:40:32


даже "картина мира" в той или иной (изолированной) культуре не может быть структурирована по модели языка как это понимают семиотики. язык не служит кодовой таблицей значений, а скорее темным телом (силовым полем, средой), где происходит РАССЕЯНИЕ структур сознания, а не их (его, сознания) сосредоточение вокруг некоего Я (самосознания, идентичности).
Это если очень коротко нащщет антигипотезы Сепира-Уорфа.
(см. Мамардашвили, Пятигорский: Три беседы о метатеории сознания, тарту, 1971)

  
алё! фурыч 25.11.2009 17:54:14


хочу тебя "по старой дружбе" предупредить, дядя - у них тут цензоры совсем ох.ели. надысь у меня в комментарии (прямо внутри!) одно предложение просто взяли - и вымарали. а остальное - оставили.
так что, пиши аккуратнее, дядя (желательно, без ругательств), а то и тебя тоже могут так "отредактировать" - что сам себя не узнаешь.
;-)

  
фу дык 25.11.2009 18:05:28


я стараюсь быть не очень язвительным к соотечественникам
:о(
тем более под Середенко, кто призвал спиков поддерживать сей портал.
дело безнадежное, имхо, но ежели СС и Петров сами предпочитают тут, а не в пельдике, то надо уважить.


  
Юденич 25.11.2009 18:19:32


Да-а-а-а.... Господину Петрову не повезло с воспитанием!
А наверное считает себя интеллигентом!? Только выражения босяцкие!

  
1  2  
Наверх
Имя    E-mail
NB! Обязательно укажите имя! E-mail не обязателен.

NB! Вы находитесь на странице комментариев. Комментарии публикуются читателями baltija.eu.

Baltija.eu не отвечает за содержание комментариев к статьям - ответственность за них несет автор комментария. Редакция оставляет за собой право удалять комментарии, не отвечающие правилам хорошего тона, вульгарные, нецензурные комментарии, комментарии не по теме,содержащие рекламную информацию, призывающие к противозаконным действиям и прочие. Авторы таких комментариев могут быть ограничены в праве оставлять свои комментарии на портале.


Комментарии не редактируются. Содержание комментариев не обязательно совпадает с мнением редакции.


Фонд Русский мир

 © 2008-2009 Baltija.EU. При использовании материала с данного сайта ссылка на Инфопортал Baltija обязательна.

© 2009 Инфопортал Baltija.
  Предложения о сотрудничестве можно направлять по адресу  info@baltija.eu

 

© Все права принадлежат НКО "RAHVA ÕIGLUSTUNNE"  Эстония, 10412 Таллин, ул. Копли 27 - 204

                                          тел. (+372) 6 620 910  факс: (+372) 6 620 920




Или Зарегистрироваться