This option will reset the home page of this site. It will restore any closed widgets or categories.

Reset
 
Новости, факты, комментарии...
11.10.2017 12:32:00 Посол РФ в Эстонии: маленькая страна или большая — мы все равноправные члены мирового сообщества (11)
Печать  
Послать другу  
Комментарии  


11 октября исполняется два года со дня вступления в должность Чрезвычайного и Полномочного Посла Российской Федерации в Эстонии Александра Петрова. Александр Михайлович — первый за последние годы глава российского диппредставительства в Таллине, столь открытый для общения с прессой и расположенный к поездкам по Эстонии. Его совершенно нельзя назвать дипломатом, сидящим исключительно в стенах российского посольства. Александра Петрова можно встретить повсюду — от выставок, фестивалей и концертов до посещений школ.

Чрезвычайный и полномочный посол Александр Петров

30 сентября Александр Петров посетил живописном местечко Нелиярве, где пообщался с участниками проходившего там форума русскоязычной молодежи стран Балтии «Балтфест 2017». После встречи с молодыми людьми глава российского диппредставительства любезно согласился ответить на вопросы  Маши Чебан.

— Александр Михайлович, как Вы можете охарактеризовать российско-эстонские отношения в настоящее время? Какие существуют сложности и есть ли надежда на улучшение?

—  Сложности в наших отношениях немало, это обусловлено, в частности, тем санкционным режимом, который был введен три с лишним года тому назад, что бьёт по интересам как Эстонии, так и России. И мы бы очень хотели, чтобы этот период как можно скорее заканчивался. Но, к сожалению, это зависит, в том числе и от общей обстановки на нашем европейском континенте. И я убеждён, что для улучшения отношений должны прилагать усилия все страны, вне зависимости от их размеров и от их веса в мировой политике. Маленькая страна или большая — мы все равноправные члены мирового сообщества. Эстония, как и Россия, имеет в ООН один голос, как и в тех организациях, где она вместе с РФ представлена. Поэтому мы рассматриваем Эстонию как равноправного партнёра, с которым хотели бы возобновить самые тесные взаимовыгодные партнёрские отношения.

— Александр Михайлович, когда вы только начинали дипломатическую службу, тяжело ли было вам работать в Германии, Австрии?

— Разумеется, сложности были. Простая вещь — у меня была командировка в Вену и я в первый день побежал в продовольственный магазин, чтобы купить продукты. Передо мной стояли две пожилые венки, которые разговаривали между собой. Я прислушивался, и вдруг с ужасом почувствовал, что я не понимаю того, о чём они говорят. Для меня это был своего рода шок, поскольку я считал, что немецкий язык выучил достаточно основательно, изучая его много лет. Но очень быстро я понял, что они говорили на венском диалекте немецкого языка. Сами австрийцы в шутку говорят: единственное, что нас отличает от немцев — это язык. И поверьте, так оно и есть. Венский диалект немецкого языка, разумеется, отличается от того классического немецкого языка, который мы учили в институте, и поэтому мне потребовались определённые усилия, чтобы вникнуть в венский диалект. Мне, в общем-то, к моему профессиональному удовлетворению это удалось. И со временем для меня это перестало быть проблемой.

— Александр Михайлович, расскажите пожалуйста, какие книги вам нравятся?

— Этот вопрос возвращает меня в достаточно отдалённый период, но я боюсь, что назову писателей, которые не так хорошо известны современной молодёжи. Это и Юрий Бондарев, и Григорий Бакланов… Разумеется, я люблю и поэзию, поэтому назвал бы стихи Саши Чёрного, а также Давида Самойлова, который, кстати,  четырнадцать лет прожил в городе Пярну. Я могу назвать ещё целый ряд писателей, не говоря уже о нашей классической литературе: стихи Пушкина, Лермонтова — я по-прежнему перечитываю их  с удовольствием. И этот перечень действительно я мог бы продолжить. В своё время, ещё учась в институте, я с удовольствием читал романы Ремарка, по понятным причинам, и Генриха Бёлля.. Я думаю, этого будет достаточно.

Справка

64-летний Александр Петров — кадровый дипломат, работавший до своего назначения послом в должности заместителя Третьего Европейского департамента МИД России. Владеет немецким и французским языками. Имеет дипломатический ранг Чрезвычайного и Полномочного Посланника 1 класса, присвоенный 20 ноября 2007 года. 40 лет назад Александр Петров закончил МГИМО (Московский Государственный Институт Международных Отношений) и поступил на дипломатическую службу в МИД СССР.

Фотоколлаж М.Чебан.

Источник



Поделитесь своим мнением


Зарегистрироваться или войти. Войти через


 
a

Evrokatalog.eu - Поиск работы за рубежом, всё о трудоустройстве и работе в Европе по-русски
Сайте о Куремяэ и его окрестностях

Участник конкурса сайтов Русское зарубежье-2013

 
Фонд «ОКА» (Очень Качественные Акции) – российская неправительственная организация
Международный русскоязычный информационно-аналитический портал «NewsBalt»
туристическое бюро
Сайт российских соотвечествеников, проживающих в Казахстане!!!
Человеку, впервые вступившему на палубу такого огромного судна, как «Крузенштерн», трудно представить, как можно им управлять.
Арсенал - крупнейший интернет-военторг
Учебно-развивающий центр «JÄRELEAITAJA» - некоммерческое образовательное лицензированное учреждение
Новая музыкальная радиостанция «Лазурная волна» - проект «Франко-русской ассоциации» - специально для русскоговорящих людей проживающих за пределами России.

ПОЛЕЗНЫЙ ПОРТАЛ О ТУРИЗМЕ
Фонд Русский мир