This option will reset the home page of this site. It will restore any closed widgets or categories.

Reset
Новости, факты, комментарии...
05.12.2009 08:54:00 У малышей не отнимают возможность мыслить (0)
Печать  
Послать другу  
Комментарии  


Автор: Виталий Школа.  Издание Виру Проспект


Если живущий в Эстонии взрослый человек сам для себя решает, учить ему государственный язык или вполне достаточно родного, то у детей сегодня выбора практически нет. Вопрос «учить или не учить» не стоит, проблема в другом: как учить?

 

Не лучший и не единственный

 

Детский садСамым распространенным и «узаконенным» методом изучения языка для детей является сегодня языковое погружение. Оно заключается в том, что ребенка полностью «окунают» в новую языковую среду, не оставляя ему выбора: или молчи, или говори на том языке, на котором общается окружение.

 

Это, конечно, очень утрированное объяснение, но суть методики именно в этом: изоляция ребенка в изучаемой языковой среде. Метод апробирован и успешно применяется во многих странах мира, что вовсе не означает, что он лучший и единственный. Более того, есть мнение, что «погружение», особенно раннее, в возрасте 3-5 лет тяжело для детской психики.


На этапе, когда только что освоенный родной язык переходит из средства «говорения» в средство мышления, его искусственно подменяют другим. Маленький «почемучка», не получивший еще ответы на свои бесконечные вопросы, оказывается в ситуации, когда и вопросы-то задать не в состоянии, не то что понять ответ. В результате ребенок может замкнуться, ведь у него фактически отнимают возможность мыслить – на любом языке.

 

Оптимальная возможность

 

Альтернатива языковому погружению есть – билингвальное (двуязычное) обучение. Примером может служить силламяэский детский сад Rukkilill, где малыши успешно осваивают эстонский язык именно по этой методике. Это осознанный выбор педагогов, логопедов, психологов и даже музыкальных работников, основанный на данных науки, фактах, наблюдениях и личном опыте.

 

Наталья Лапина, заместитель заведующего по учебно-воспитательной работе детского сада, говорит: «Плюсом метода является уже сам ранний возраст. У малыша отсутствуют предрассудки в отношении второго языка, он не боится делать ошибки, не разочаровывается в собственных возможностях. Еще один плюс - мы не рискуем упустить «возраст почемучек», малыш может сполна удовлетворить свой интерес к окружающему миру».

 

По ее мнению, билингвальная система обучения является оптимальной возможностью получения основных знаний на родном языке, и в то же время включает в себя комплексное и ежедневное обучение государственному языку.

 

Акцент в методе билингвистики ставится на родном языке, который является основой для языка второго. При изучении используются рисование, лепка, аппликация, а музыкальные занятия, по словам педагогов «Руккилилля», являются одной из самых эффективных форм обучения.

 

Опыт коллег

 

Педагоги «Руккилилля» не претендуют на авторство метода. Билингвальное обучение применяется во многих странах мира, в том числе и у наших ближайших соседей, в Финляндии. В Хельсинки проходят семинары, собирающие специалистов со всего мира: Норвегии, Швейцарии, Бельгии, Канады, России (Саха-Якутия), стран и регионов, где метод активно используется. Посещают их и работники «Руккилилля».

 

Ирина Егорова, участник одного из семинаров, рассказывает: «В течение трех дней участники знакомились с работой русско-финских детских садов и школ. С каждой группой в детском саду Хельсинки работают три педагога: с русским языком, с финским и с двумя языками. В течение дня учителя меняются, каждый общается с детьми на своем языке, а в случае непонимания ребенку все переведут на родной язык, объяснят и повторят. Подчеркивается индивидуальный подход к каждому воспитаннику, чем достигается доброжелательное отношение к обоим языкам. После детского сада дети попадают в школу, где практикуется преемственность методики».

 

Ирина Егорова отметила, что принципы работы в «Руккилилле» очень схожи с финскими, но у коллег больше опыта, есть чему поучиться, что перенять. Главное же - подход к образованию, общий и у наших, и у финских педагогов.

 

По закону и в согласии

 

Как обозначено в положении о детском саде Rukkilill, «учебно-воспитательная работа в детском учреждении ведется на эстонском и русском языках. Обучение эстонскому языку в группах с русским языком обучения ведется в объеме, предусмотренном законом». Два года назад, как рассказывает Наталья Лапина, в устав детского сада внесены изменения, оговаривающие право родителя в выборе методики преподавания языка. По результатам анкетирования за билингвальное обучение высказалось 96% родителей. Члены родительского комитета и все мамы и папы воспитанников «Руккилилля» полностью посвящены в особенности методики, для более полного знакомства их часто приглашают на занятия, детские праздники и даже на педсоветы, где темой является обучение эстонскому языку.

 

В настоящее время в садике работают четыре билингвальных группы. Обучение в них ведется по подготовленному и согласованному тематическому плану. Дети 3-4 лет занимаются 2 раза в неделю, 4-5 - три раза, старшие группы - 4 раза в неделю.

 

«Для Эстонии этот метод является новым, - говорит Наталья Лапина, - но даже первые результаты вселяют оптимизм, дают надежду, что наши дети займут достойное место в европейском обществе».

 

То, что выпускники «Руккилилля» полностью готовы к изучению предметов и эстонского языка по программе русской школы, подтверждает главный специалист отдела образования горуправы Силламяэ Меэли Рябова. Смогут ли они пойти сразу в эстонскую школу, это, по мнению г-жи Рябовой, зависит и от семьи, и от индивидуальных способностей ребенка.



Имя    Кому

NB! Обязательно укажите имя!



 

a

Еврокаталог.eu – это бесплатная онлайн-директория фирм, услуг, средств массовой информации, обществ и частных специалистов в Европе, для которых русский является одним из рабочих языков

История Русской школы в Эстонии Официальное гражданское наименование Церкви:  Сегодняшний Центр русской культуры – это спектакли и учебные программы, онлайн-мосты и творческие студии.  Международный совет российских соотечественников 

История Русской школы в Эстонии Официальное гражданское наименование Церкви: Сегодняшний Центр русской культуры – это спектакли и учебные программы, онлайн-мосты и творческие студии. Международный совет российских соотечественников
Фонд Русский мир