Тедер отклонил заявление по поводу слета в Синимяэ Канцлер права Эстонии Индрек Тедер решил не брать в производство заявление, в котором его просили д...
Тамара Л-ва, Правоприемная гражданка Эстонии, постоянный резидент США
Я владею и английским и эстонским, но английский мне в ЭССР преподавали на отличном уровне, а вот эстонский только во 2-3 классе - учительница уехала. Моей сестре повезло больше, она учила эстонский до 8-го класса.
Все мои старые родственники учили эстонский во времена первой Эстонской республики и могли бегло изъясняться, хотя их курс обучения не был углубленным - они, именно, говорили. Я как-то спросила их о том, как их учили в 20-30-х? Оказывается, в класс приходил эстонец и без учебников по грамматике, письменных занятий, чтения книг учил говорить со слуха, обучал простым фразам, какие были нужны для общения. Я не тупее моих дедов и отца, но с эстонским имела большие трудности, уже потому что нет хороших словарей с терминологией, нет учебников, самоучителей, разговорников и не повезло с такими учителями- эстонцами.
Английский я учила и в средней школе, в университете и еще много лет на курсах, учила английский с преподавателями англичанами, платила немалые деньги, работала с самоучителями, была разговорная практика с европейцами из разных стран и англичанами, смотрела фильмы с английскими субтитрами и прочитала много книг на английском, много писала и пишу на английском. Имея весь этот немалый опыт, я, приехав 9 лет назад в США, испытала трудности и неудобства, чтобы объясняться по-английски с медперсоналом. Перед тем, как пойти к врачу, я работаю со словарем и повторяю или даже заучиваю медицинские термины. После 1-2-х визитов я их усваиваю. Дополнительно я изучаю в интернете сайты на английском о своей болезни и учу то, что мне может сказать врач и медперсонал, чтобы не было недоразумения.
В США в случае, когда пациент не говорит по-английски, то он может прийти с переводчиком. Сама помогала вновь прибывшим русским, кто иногда просто не успевал среагировать или стеснялся. Но во всех больших госпиталях есть переводчики с разных языков. Мало того, есть национальные диеты, оказываются также религиозные услуги: если нужен раввин, то раввин может прийти в госпиталь, и мулла может, и даже русский священник. В Нью-Йорке есть районы, где преимущественно проживают поляки, латиносы. Там даже есть требование к персоналу знать кроме английского еще и польский, и испанский, а этническое происхождение работника не имеет значения.
За отказ в обслуживании мексиканца, кубинца, китайца или русскоговорящего американца на их языке и уже тем более за глумление над американским паспортом врач в США не только был бы лишен врачебной лицензии, но мог оказаться под судом и лишиться свободы надолго. Я сама уже подавала неоднократно жалобы, если что-то мне не нравилось. Наглеют только тогда, когда не ожидают наказания. Однажды я подала жалобу в отдел кадров на американку- работодателя (ее предки жили в Российской Империи), когда она стала на меня орать дурным голосом и недобрым словом упоминать Россию, русских. У американцев есть такая статья, предусматривающая наказание за дискриминацию по национальному признаку, возрасту, а также за преследование и месть. Мою начальницу полностью виновной из-за недостаточности фактов и доказательств не признали, но ей пришлось заплатить мне компенсацию в размере моей 2-х-месячной зарплаты. А вот если бы все-таки ее признали полностью виновной, то ей бы это стоило ещё дороже. Одна русская дама выиграла дело, подав жалобу на своего работодателя, американскую индуску, за то, что та обсчитывала ее и не платила сверхурочных. После таких действий наши американские боссы, совсем молодые девчонки, попритихли и стали вежливыми. Вот так.
Одна дама из Минска мне тут, в США, когда я ее поправила, сказав, что русские не пьют водку из самоваров, прямо в ухо орала – мол, откуда ты знаешь русскую историю. Да, я знаю, что говорю - была победительницей олимпиады по русской истории в 67-м году в Нарве при ЭССР. Моя начальница, кстати, мстила мне за погром ее деда в Белоруссии, году в 1905-м. На меня в США несколько раз «наезжали» за погром – мол, русские в Белоруссии убивали евреев. Существует такое суждение, распространенное во всем мире и, особенно, в США, будто русские убивали евреев в Белоруссии.
А мой дед (кстати, поляк из Принаровья) в это время был на Японской - за русского царя сражался и потерял ногу. Ну, не мог он добраться без ноги до тех мест, где совершались погромы, и уже тем более в них участвовать! Лучшим его другом был свояк - крещеный православный еврей. Оба сражались за русского царя, оба были женаты на сестрах принаровских русских, говорящих по-эстонски, и сами они тоже говорили и по-русски, и по-эстонски. Моя бабушка взяла в свою семью племянницу – дочь сестры и друга деда, бедного крещеного еврея. Потомки племянницы бабушки сейчас в Таллине живут – богатые, приняли католическую веру. Они теперь эстонцы. Разумеется, говорят по-эстонски, но русский знают и русских же ненавидят. Таковы реалии - это справедливо?
Теперь у меня есть «Зеленая Карта» (“Green Card”). За оскорбление подобного рода и вообще за всякое плохое слово о России, о русских - подам в суд.
Приношу извинения за такое сумбурное изложение, но надеюсь, что меня все-таки правильно поймут. Нам надо возрождать из пепла свою национальную гордость. С проявлением этой гордости у меня не было проблем, например, в Финляндии. Я отвечала финнам по-английски, когда они принимали меня за финку и говорили со мной по-фински, а они, как правило, спрашивали, не русская ли я из Таллина. Восторгались, что, зная эстонский, я понимаю финский. Хвалили, пожимали руку и говорили хотя бы одну фразу по-русски. Заверяли – все финны русский учат в школе и немного могут говорить.
Будучи в Финляндии, встречала эстонцев, не знающих ни английского, ни финского. Они пытались говорить по-эстонски с водителями автобусов или продавцами. Финны их не понимали. Я, наблюдая, как финны отмахивались от назойливых эстонцев, иногда предлагала свои услуги переводчика, если эстонец не вредничал. Эстонцы же со мной не желали говорить по-русски, но я понимала, почему – стеснялись плохого знания языка.